close

     

    借錢的困擾專家最知道

    和銀行借錢的往來大絕問專家最知道

    想快速估算自己的借錢條件

    問專家最知道

    房貸、車貸、個人信貸等等借錢資訊百百種

    如何快速找出最適合自己的借錢專案呢

    不如花一點時間找專業的專家為你解惑吧!!

    專業貸款諮詢服務→https://goo.gl/cRMwCK

    1

      3  

     

       

     

     

     實際貸款條件會依銀行貸款商品、個人授信條件而有所差異,歡迎填寫資料,將由專人為您服務"

    銀行貸款率利比較2017銀行貸款率利比較2015銀行貸款率利比較2014各銀行貸款率利比較銀行房屋貸款率利比較銀行貸款率利銀行貸款率利比較 房貸銀行貸款率利 免費試算貸款率利最低銀行比較各家銀行房屋貸款率利比較銀行貸款率利比較20162013銀行貸款率利比較

    防「假公益、真投資」 金管會「王雪紅條款」要求公益信託揭露資產

    台灣醫療財團法人「控股化」問題嚴重,類似情況在公益信託一樣發生,今年媒體報導,宏達電董事長王雪紅捐助成立的3大公益信託,股票市值高達230億元,實際公益相關支出卻偏低,金管會因此在十月初公告「銀行相關業務公益信託許可及監督辦法第10條」修正條文,明訂公益信託必須於年度結束後3個月內,公告該年度信託事務處理報告書、收支計算表及資產負債表與信託財產目錄。這項規定被媒體形容為「王雪紅條款」。

    公益信託分屬各部會管轄 監理相對鬆散

    由於信託法主管機關為法務部,因此除了金管會對於金錢信託有較高的管制強度外,公益信託因為分屬各部會管轄,過去以來監理相對鬆散,公益信託目前透過受託機構所公告之年度收支餘絀表格,資訊都頗為「陽春」。

    曾巨威認為,公益信託到底要不要課稅,應該要回歸到其相關公益支出,到底符不符合當初信託成立時的公益目的。(資料照,陳明仁攝)

    長庚醫院變集團控股白手套基金會由台塑王家在管

    曾巨威表示,目前台灣社會對於企業負責人,將名下財產捐助成立公益信託,都予以高度肯定,但公益信託所提供的免稅待遇,實務上可能導致公益信託捐贈者濫用,公益信託的受託人如果從規避稅負角度出發,最後很可能會導致,信託表面上把錢捐出去脫離控制,但實質上人事、財務控制權,卻仍然掌握在集團身上,「就像台塑集團捐助成立長庚醫院,最後變成集團控股白手套,進入財團法人的股利都不必課稅,基金會卻都由台塑王家在管」。

    曾巨威認為,政府應該從實際的捐贈行為,是否為「假公益,真避稅」角度進行了解,在公益信託成立後,相關主管機關應該確實了解,其相關支出是否真正用在公益信託創設目的相關的用途。

    相關報導
    ● 財團法人避稅破功、豪門公益信託卻依舊免稅 稅改公平性在哪裡?
    ● 長庚股利課稅要「消化」百億資金 衛福部形容是「天上掉下的禮物」

    銀行貸款率利比較2017銀行貸款率利比較2015銀行貸款率利比較2014各銀行貸款率利比較銀行房屋貸款率利比較銀行貸款率利銀行貸款率利比較 房貸銀行貸款率利 免費試算貸款率利最低銀行比較各家銀行房屋貸款率利比較銀行貸款率利比較20162013銀行貸款率利比較

    從最近的台語公共電視台、「國家語言發展法」草案等議題

    缺錢急用免借貸

    來看,民進黨政府應該很想藉此把閩南語「正名」成台語。

    民進黨政府如果真的想,就請認真做。只要做到一件事,真正的台

    身分證借錢

    語就會誕生了。

    推動台語要做到什麼事?研究並創設出台語的特有文字,並且予以統一及推廣。

    有人可能會問:台語的文字不就是漢字嗎?有人可能會說:直接用羅馬拼音取代漢字就好了。以上各有所是,也各有所非。

    先談羅馬拼音,這太難推廣,有多少人願意放棄漢字而用羅馬拼音當台語的文字,答案不問自明。

    至於漢字,本來確實是閩南語的文字,但是隨著歷史演變,不少語音已與文字不相通。就此而論,漢字仍可滿足基本的閩南語文字需求。在此基礎上,台灣如果可以針對在地的需求,創出字、音可通的新漢字,那麼這套語音及文字系統,就可以跟閩南語有一些區隔而稱為台語。

    早在一百年前胡適提倡「我手寫我口」,台灣的新文學之父賴和就大受啟發,當時他已試著創造一些符合閩南語口語的文字。東方白在小說「浪淘沙」中,也創造了一些有意義的文字。可惜多年以來儘管民間文人如此有心,卻很少獲得言必稱台語的民進黨陳水扁政府或是蔡英文政府的重視與實際支持。

    環顧鄰國,日本跟韓國的經驗可供參考。

    日文本來沒有文字,所以一些留學生以遣唐使、遣隋使為名,把漢字帶回了日本,過了一百多年才從漢字的楷書和草書創造出平假名和片假名。例如「安」變成了平假名的「あ」,又如「阿」的片段變成了片假名的「ア」。

    韓國在十五世紀以前,講的話是韓語,文字則是使用漢字。有感於「國之語音,異乎中國,與文字不相流通。」因此才創造出韓文的文字。

    民進黨政府應該要認真研究「台灣閩南語」的漢字本源,有所本者予以正名,避免因為誤用而失去文化傳承。例如「二二六六」應該是「離離落落」、「好野人」應該是「好額人」、「雞婆」應該是「家婆」、「強強滾」應該是「沯沯滾」等;或是長輩要說「序大人」、長頸鹿可說「麒麟鹿」等。

    教育部多年前成立的「臺灣閩南語常用詞辭典網站」頗有貢獻,還可以做更多的研究及推廣,尤其要努力創設符合台灣特有閩南語的文字,這樣才是真正的「台語」。

    「台語」絕不是隨隨便便的語言。喜歡大談台語的民進黨政府,請認真研究並推動真正的「台語」,不能口惠實不至。當然,這不是任何黨派或中央政府所獨專,對真正「台語」有心的政黨及地方政府不妨搶先落實。

    ●作者:/台灣藝術大學廣播電視學系教授、中華傳播管理學會理事長

    ●本文為作者評論意見,不代表《NOWnews今日新聞》立場

    ●來稿或參與討論,文章歡迎寄至public@nownews.com
    DE4E0375CE41324C
    arrow
    arrow

      ov62vuk74p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()